Глава 1. Творение (2)

Глава 1. Творение

1   2   3

В богодухновенном описании произошедшего в начале не говорится о том, что небо и земля были образованы, сформированы или сделаны из какого-то материала, там сказано, что они были сотворены. Ибо, каким бы ни было первоначальное значение слова «бара», совершенно очевидно, что в этом и подобных отрывках оно используется для описания произведения чего-то без помощи существующих материалов. Это значение придают ему еврейские писатели, а раввин Нахман заявляет, что для описания произведения чего-то из ничего не существует другого слова. Но разумеется, легко понять, что изначально в языке могло не существовать глагола, который имел бы такое значение: вряд ли такая идея появилась бы у людей без помощи откровения. Развитие популярных в наши дни теорий, которые неизбежно в большей или меньшей мере подкрепляются скептицизмом, указывает на мысль человека по этому поводу; и поэт-философ Лукреций ясно выражает её, провозглашая первый принцип природы: «Ничто никогда не возникло из ничего посредством божественной силы» («О природе», 1:150).

Итак, мы можем допустить, что слово, избранное Святым Духом для описания творения, могло до этого означать «образование из материала». Но его значение становится совершенно ясным в этом и других подобных отрывках. Ибо мы видим, что в начале Бог сотворил небо и землю, но Писание никогда не утверждало, что Он сделал это за шесть дней. Как мы сейчас увидим, работа этих дней сильно отличалась от изначального творения: это было время восстановления, и при их описании обычно используется слово «асах».

А «асах» означает «делать, формировать или готовить из существующих материалов», например, строить корабль, воздвигать дом или готовить пищу.

Однако в истории шести дней есть два акта творения. Во-первых, там говорится, что Бог сотворил обитателей вод и птиц небесных, поскольку они состоят не только из материала, который образует их тела, но у них есть принцип жизни внутри, который можно передать только посредством акта творения (Быт. 1:21). Поэтому перемена слова в этом месте довольно разумна. Точно так же о человеке говорится, что он сотворён, хотя во второй главе ясно говорится, что его тело было образовано из праха (Быт. 1:27; 2:7). Ибо настоящий человек — это душа и дух; тело, которое меняется естественным образом каждые семь лет и которое должно разложиться в могиле, считается лишь внешним каркасом, дающим ему силу обходиться с его нынешними обстоятельствами, и материалы которого были взяты из земли, в соприкосновении с которой он должен жить.

В более подробном описании происхождения человека используется третье слово, которое указывает на образование его тела. Это слово «ятцар», которое означает «придавать форму, лепить» подобно тому, как горшечник обращается с глиной (Быт. 2:7). Отрывок в Книге пророка Исаии хорошо иллюстрирует значение этих трёх глаголов и связь между ними: «Кого Я сотворил для славы Моей, образовал и устроил» (Ис. 43:7). По поводу этого стиха Кимчи отмечает: «Кого Я сотворил, то есть произвёл его из ничего, образовал, то есть придал ему для существования необходимую форму или очертания, устроил, то есть наделил его окончательным характером и предпринял в отношении его окончательные решения».

Таким образом, в начале Бог сотворил небо и землю, а не просто материалы, из которых они впоследствии были образованы. Там не говорится, как была осуществлена эта замечательная работа; но, возможно, у существ, сотворённых по образу Бога, есть слабое подобие Его силы творения, подобие, которое хорошо иллюстрирует расстояние между творением и Творцом. Мы знаем, что благодаря силе воображения мы можем не только представить перед глазами сцену, которая нас давно интересовала, не только увидеть места, куда мы хотели бы вернуться телесно, и очертания, дорогие для нас, но мы можем даже нарисовать себе в фантазии будущие события именно так, как мы хотели бы их увидеть. Однако эти видения являются туманными, мимолётными и, увы, очень часто неосвящёнными. Возможно, что именно так же, как мы производим эти туманные и быстроисчезающие картины, мысли Бога, исходящие из глубин Его святости и любви, принимают мгновенные очертания и становятся не бесплотной и эфемерной мечтой, а прекрасной реальностью, утверждённой вовеки, если только Он не решит изменить или убрать её. Поэтому, возможно, большая часть или даже все бесчисленные солнца и планеты, составляющие вселенную, появились одновременно по Его воле и в одно мгновение озарили чёрную пустоту космоса своей разноцветной славой.

Небо, о котором говорится в первом стихе Бытия, — это звёздное небо, а не твердь, непосредственно окружающая нашу землю2, и поскольку о его истории больше ничего не говорится, вероятнее всего, оно осталось и продолжало развиваться без всяких вмешательств со времени творения доныне. Однако этого нельзя сказать о земле, так как в следующем стихе говорится: «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною».

Примечание 2: См. примечания к четвёртому дню в главе 3, а также толкование Быт. 2:4 во второй половине той же самой главы.

Слово, переведённое как «же» (или «но» — Прим. пер.), согласно употреблению в еврейском языке, равно как и в большинстве других языков, доказывает, что первый стих — это не конспект последующих событий, а описание первого события в цепочке повествования. Ибо, если бы это было кратким изложением всего, второй стих был бы фактическим началом истории и он не стал бы начинаться с союза. Хорошей иллюстрацией этого может послужить пятая глава Бытия (Быт. 5:1). В ней слова в начале главы: «Вот родословие Адама» — представляют собой конспект этой главы, и поэтому в начале следующего предложения нет союза. Следовательно, во втором стихе Бытия показана не первая деталь общего описания из предыдущего предложения, а повествование о совершенно другом и последующем событии, которое не повлияло на звёздное небо, а повлияло лишь на землю и её близлежащее окружение. Мы должны постараться понять, что это было за событие.

В нашем переводе говорится: «Земля же была безвидна и пуста». Однако эти слова отражают не смысл еврейского текста, а являются яркой иллюстрацией влияния легенды о хаосе. Фуерст считает, что слово «безвидна» лучше перевести как «разрушена» или «опустошена». Второе слово означает «пустоту», следовательно «нечто пустое», поэтому в этом случае данный перевод допустим. Эти же два слова встречаются вместе только в двух других отрывках, оба из которых совершенно ясно указывают на разрушение, вызванное излиянием Божьего гнева.

Продолжение главы 1 >>